Slovenski daoistični tempelj najvišje harmonije
hero2

Vpliv kitajske filozofsko – religijske tradicije na evropsko razsvetljenstvo v 17. in 18. stoletju

Rektorjeva beseda

V 17. in zgodnjem 18. stoletju so se v okviru globalnih povezav zgodnje moderne dobe okrepili intelektualni stiki med Evropo in Kitajsko. Posebej pomembni so bili odnosi med Francijo v času kralja Ludvika XIV. (1638–1715; vladal 1643–1715) in Kitajsko v času cesarja Kangxija (1654–1722; vladal 1661–1722). Ti stiki so potekali predvsem preko jezuitskih misijonarjev, ki so delovali kot znanstveni in kulturni posredniki med obema civilizacijama. Med njimi izstopa Joachim Bouvet (1656–1730), član francoske jezuitske misijonarske skupine na kitajskem cesarskem dvoru.

Jezuiti kot posredniki med civilizacijami

Jezuiti so delovali v okviru strategije accommodatio, ki jo je razvil Matteo Ricci (1552–1610). Ta pristop je temeljil na ideji, da je krščansko sporočilo mogoče predstaviti skozi pojmovne strukture lokalne tradicije. V primeru Kitajske je to pomenilo dialog s konfucijansko etiko, daoističnim naukom, državnim sistemom in kozmološkim mišljenjem, ki je poudarjalo harmonijo med človekom, družbo in naravo.

Cesar Kangxi je kazal izrazito zanimanje za zahodno znanost, zlasti astronomijo, matematiko, kartografijo in mehanske naprave. Jezuiti so zato delovali na dvoru kot znanstveni svetovalci, kar je omogočilo redko obliko dvosmerne intelektualne izmenjave med Evropo in Kitajsko.

V tem širšem kontekstu pa je pomemben prelom v odnosih med Katoliško cerkvijo in Kitajsko predstavljal t. i. Rimski obredni spor (Controversia de ritibus Sinensibus), ki je potekal v 17. in zgodnjem 18. stoletju. Jezuiti so dopuščali, da kitajski kristjani ohranjajo konfucijanske obrede v čast prednikom in Konfuciju kot tudi svoje civilne, religiozne in kulturne rituale, medtem ko so temu ostro nasprotovali dominikanci in frančiškani. Rivalstvo med njimi bi bilo vredno poglobljene preučitve. Papež Klemen XI. (1649–1721) je leta 1704 in dokončno leta 1715 z bulo Constitutio apostolica “Ex illa die” te prakse prepovedal, kar je povzročilo razočaranje na dvoru cesarja Kangxija, ki je to odločitev razumel kot nerazumevanje kitajske kulturne tradicije in evropocentrično držo v smislu želene kulturne in verske superiornost katoliške Evrope. Posledično je omejil nadaljnje krščansko misijonsko delovanje v imperiju, kar je pomembno vplivalo na nadaljnji razvoj intelektualnih in kulturnih stikov med Kitajsko in Evropo.

Prenos kitajske filozofije v Evropo

Ključni moment prenosa kitajske misli v Evropo predstavlja latinsko delo Confucius Sinarum Philosophus (1687), ki je konfucijanske tekste prvič sistematično predstavilo evropskemu intelektualnemu prostoru. Konfucij je bil predstavljen kot moralni filozof, Kitajska pa kot civilizacija racionalne etične ureditve.

V 18. stoletju je Kitajska postala pomembna referenčna točka evropskega razsvetljenstva, saj je omogočila primerjavo z evropskimi političnimi in verskimi strukturami.

Daoistična misel in Yi jing v evropskem razsvetljenstvu

Poleg konfucijanske tradicije so v Evropo postopoma prodrli tudi daoistični klasični teksti, predvsem Daode jing, Zhuangzi ter Yi jing, (Knjiga premen). Njihov vpliv na evropsko razsvetljenstvo je bil manj institucionalen in bolj filozofsko-interpretativen, pogosto posredovan skozi jezuitske prevode, komentarje in sekundarne razlage.

Daode jing in evropska recepcija minimalne metafizike

Daode jing je evropske mislece pritegnil predvsem zaradi svoje nenavadne, paradoksalne metafizike, ki je poudarjala neprisiljeno delovanje (wu wei 無為), spontanost narave in relativnost konceptualnih nasprotij. Čeprav besedilo ni bilo takoj sistematično prevedeno, je skozi posredne opise vplivalo na evropsko zanimanje za “naravno filozofijo”, ki ni temeljila na strogih teoloških dogmah.

Razsvetljenski misleci, ki so bili kritični do evropskega metafizičnega racionalizma in katoliškega dogmatizma, so v daoistični misli prepoznavali alternativo rigidnim sistemom razlage sveta, saj Daode jing ne ponuja hierarhične teološke strukture, temveč opisuje svet kot spontano urejen proces.

Zhuangzi in filozofski relativizem

Zhuangzi je imel še izrazitejši posreden vpliv na evropsko filozofsko misel, predvsem zaradi svoje radikalne relativizacije perspektive, jezika in razlik med “resničnim” in “iluzornim”. Njegove zgodbe (npr. slavni “metuljev sen”) so evropski misleci interpretirali kot zgodnje oblike epistemološkega relativizma.

Čeprav Zhuangzi ni bil neposredno preveden v celoti v 18. stoletju, so fragmenti in opisi njegovih idej prispevali k razsvetljenskemu zanimanju za meje človeškega spoznanja ter k skepticizmu do absolutnih metafizičnih trditev.

Yi jing in evropska fascinacija s sistemom sprememb

Yi jing je imel med vsemi kitajskimi klasičnimi besedili verjetno najmočnejši intelektualni vpliv na evropsko razsvetljenstvo. Njegova struktura, ki temelji na sistemu 64 heksagramov in ideji nenehnih sprememb, je evropske mislece pritegnila kot alternativni model razumevanja naravnih zakonov.

Gottfried Wilhelm Leibniz (1646–1716) je v Yi jingu prepoznal analogijo svojemu binarnemu sistemu (0 in 1), kar je razumel kot dokaz univerzalne logične strukture sveta. Ta primer je eden najpomembnejših zgodovinskih trenutkov, kjer je kitajska simbolna logika neposredno vplivala na evropsko matematično in filozofsko mišljenje in kasneje posredno na razvoj računalniškega programskega jezika.

Yi jing je tako v Evropi postal simbol “kozmične matematike”, kjer se naravni in moralni red izražata skozi vzorce sprememb, ne skozi statične zakone.

Kitajska filozofija in evropsko razsvetljenstvo

V širšem okviru so konfucijanska, daoistična in kozmološka besedila skupaj prispevala k oblikovanju evropske predstave o Kitajski kot racionalni civilizaciji z bogato razvito filozofsko - religijsko podlago. Gottfried Wilhelm Leibniz (1646–1716), François Quesnay (1694–1774) in Voltaire (1694–1778) so Kitajsko uporabljali kot intelektualno referenčno točko za kritiko evropskega fevdalizma in absolutizma.

Daoistična in kozmološka tradicija sta bili v Evropi pogosto reinterpretirani skozi evropske filozofske kategorije, kar pomeni, da je šlo deloma za “filozofsko rekonstrukcijo Kitajske”. Francoska revolucija (1789–1799) tako ni bila neposredna posledica vpliva kitajske misli na takratni evropski svet, temveč rezultat širših notranjih evropskih procesov, pri katerih je kitajska filozofsko religiozna misel prispevala pomemben komparativni okvir za razsvetljensko kritiko politične oblasti.

Sklep

Kitajska filozofsko religiozna misel je v 17. in 18. stoletju igrala pomembno vlogo kot intelektualni katalizator evropskega razsvetljenstva. Medtem ko je konfucijanska tradicija vplivala predvsem na politično in etično mišljenje, so daoistični teksti in Yi jing prispevali predvsem k filozofskim refleksijam o naravi, relativnosti spoznanja in dinamiki sprememb. Skupaj so omogočili evropskim mislecem razširitev pojma racionalnosti izven klasičnih aristotelovskih in krščanskih okvirov ter prispevali k oblikovanju bolj pluralnega intelektualnega horizonta razsvetljenstva.

Yuan Weiqi

 

 

Bibliografija 
  • Confucius Sinarum Philosophus. Paris, 1687. 
  • Leibniz, Gottfried Wilhelm. Novissima Sinica. 1697. 
  • Leibniz, Gottfried Wilhelm. Explication de l’Arithmétique Binaire. 1703. 
  • Du Halde, Jean-Baptiste. Description de la Chine. Paris, 1735. 
  • Voltaire. Essai sur les mœurs et l’esprit des nations. 1756. 
  • Mungello, David E. The Great Encounter of China and the West, 1500–1800
  • Spence, Jonathan D. The Chan’s Great Continent
  • Rule, Paul A. K’ung-tzu or Confucius?