Tempio daoista sloveno della Suprema Armonia
hero2
Storia | 15 agosto 2025

Donazione del canone daoista - Daozang

Donacija celotnega Daozanga Sloveniji

Bīng dòng sān chǐ, fēi yí rì zhī hán 冰冻三尺,非一日之寒 (Tre metri di ghiaccio non si formano in un solo giorno), ovvero per raggiungere risultati soddisfacenti servono tempo e pazienza, dice un proverbio cinese.

La storia del Daozang in Slovenia è iniziata nel 2017. Il Gran maestro Zhou Jinfu (太師爺 周金富) organizzò, il 28 settembre di quell’anno, un incontro nel tempio Baiyunguan, sede della Chinese Taoist Association a Beijing. All’incontro partecipammo insieme all’allora segretaria generale della Chinese Taoist Association, la sig.ra Feng He, al sig. Wang Tongjiang del dipartimento editoriale della Chinese Taoist Association, al Gran maestro Zhou Jinfu, a Darija Mavrič Čeh (Yuan Weixin), MA, e a Jure Čeh (Yuan Weiqi).

L’incontro si svolse in un’atmosfera piacevole, accompagnato da tè di qualità. Ci chiesero in che cosa noi due, a nome della Slovenia, riconoscessimo il valore di una possibile collaborazione, quale sostegno ci aspettassimo da loro e quali fossero le ragioni di tali aspettative. In quell’occasione dissi loro che per noi la cosa più importante era ottenere la letteratura daoista fondamentale, il cosiddetto Canone daoista, o Daozang. In questo modo avremmo reso accessibili questi testi in Slovenia e aperto la possibilità di una ricerca scientifica e di una traduzione graduale in lingua slovena.

Che cos’è il Daozang? 

I testi più spesso tradotti in lingue straniere, come il Daode jing, lo Zhuangzi, il Liezi e il Qingjing jing, sono solo una piccola parte dell’ampia raccolta di testi sacri o classici daoisti. Il primo canone fu compilato da daoisti e studiosi intorno all’anno 400. La quarta raccolta, riunita nel 1445 durante la dinastia Ming, contava 5300 rotoli; l’ultima raccolta, sostenuta dal cosiddetto 国家出版基全项目 (Progetto del Fondo nazionale per l’editoria), intitolata 中华道经精要 (Elementi essenziali degli scritti daoisti cinesi), è composta da 99 volumi, pubblicati nel dicembre 2021 sotto il patrocinio della Chinese Taoist Association e con un ampio comitato editoriale guidato dal venerabile Li Guangfu, presidente della Chinese Taoist Association e della World Federation of Daoism.

Il Daozang è suddiviso nelle cosiddette tre “grotte” (sandong) 三洞

  1. (Dongzhen) 洞真部: testi della tradizione della Suprema Purezza (Shangqing). Questa sezione di testi riguarda principalmente la meditazione e presenta insegnamenti del livello più elevato.
  2. (Dongxuan) 洞玄部: testi della tradizione del Tesoro Sacro (Lingbao). Questa sezione di testi riguarda principalmente i rituali e presenta insegnamenti di livello intermedio.
  3. (Dongshen) 洞神部: testi della tradizione dei Tre Sovrani (Sanhuang). Questa sezione di testi riguarda principalmente gli esorcismi e presenta insegnamenti di livello inferiore.

Ciascuna delle cosiddette grotte è composta da 12 capitoli. Oltre ai testi fondamentali, sono inoltre aggiunte quattro appendici:

  1. Grande Mistero (Taixuan) 太玄部: si basa sul Daode jing.
  2. Grande Pace (Taiping) 太平部: si basa sul Taiping jing.
  3. Grande Chiarezza (Taiqing) 太清部: si basa sul Taiqing jing e su altri testi alchemici.
  4. Retta Unità (Zhengyi) 正一(正乙)部: si basa sulla tradizione della Via dei Maestri Celesti (Tianshi Dao).

Il periodo del Covid ha fermato tutti i nostri sforzi, ma già nel 2023 si è formata una struttura di sostegno di base per una collaborazione reciproca più adeguata. Dalla fondazione della World Federation of Daoism, almeno i templi selezionati al di fuori della Cina che avevano firmato accordi di tempio gemello potevano aspettarsi un maggiore sostegno ai propri sforzi.

Il 15 settembre 2024 ci siamo incontrati nuovamente presso la sede della Chinese Taoist Association a Beijing, cercando un modo adeguato per ottenere l’ultima versione del Daozang. La raccolta ci permetterebbe, soprattutto insieme al Dipartimento di Studi Asiatici dell’Università di Ljubljana, di rendere gradualmente disponibile il materiale agli studenti per tesi di laurea, tesi magistrali e dissertazioni di dottorato, nonché per la traduzione diretta in lingua slovena. In questo modo offriremmo a tutti i lettori sloveni interessati un accesso più ampio agli insegnamenti e alla saggezza daoisti.

Dopo nove anni di sforzi perseveranti, l’Abate Song Chongdao del Chongdao Gong, con il quale abbiamo firmato un accordo di tempio gemello per la collaborazione reciproca, il 15 agosto 2025 ci ha sorpresi e rallegrati con l’intera raccolta del Daozang, che ha ottenuto per SDT da un donatore sconosciuto. 

Già in agosto io e Darija abbiamo portato in Slovenia i primi 23 volumi; a novembre, dopo la seconda sessione del primo consiglio della World Federation of Daoism, abbiamo portato anche gli altri 76 volumi. Li abbiamo timbrati tutti, registrati nell’elenco dei libri della biblioteca di SDT e sistemati sugli scaffali.

La Slovenia è così uno dei rari Paesi a possedere l’intera raccolta dell’ultima versione aggiornata del Daozang del 2021.

Yuan Wei Qi

Previous Previous
Lettera d’intenti: SDT, Qi Lab. Institute e Univerza na Primorskem
Next Next
Invito del presidente della Federazione daoista malese a Kuala Lumpur